Navigation Menu+

Qué cosas ¿no? LectoAdivinanzas de objetos

post132

Una vieja con un diente

que llama a toda la gente.

(anapmac aL)

Por más que nunca me enojo

pinchar es mi gran recreo.

El cielo me ha dado un ojo,

pero con él nada veo.

Sin embargo, con gran brillo,

uno todo lo que pillo.

(ajuga aL)

¡Ay, qué vida más triste!

Con tantos dientes

sólo como madera

continuamente.

(ohcurres lE)

Para bailar me pongo la capa

porque sin capa no puedo bailar

para bailar, me saco la capa

porque con capa no puedo bailar.

(opmort lE)

 En la muñeca se lleva

bien dorada y plateada,

pero no marca la hora

no sirve para nada.

(areslup aL)

 Soy un hombre con cabeza

sin manos y con un pie

dieron sobre mi cabeza

y al mismo Jesús sujeté.

(ovalc lE)

Otra versión similar…

Tengo la cabeza dura,

me sostengo sobre un pie,

y soy de tal fortaleza,

que a Dios hombre sujeté.

(ovalc lE)

 Desde el limpio ventanal

te cuento mil aventuras

doy una pista cabal

se ve mejor a oscuras.

(rosivelet lE)

 Humea, humea

y la punta relampaguea.

(ollirragic lE)

Una vieja larga y seca

que le corre la manteca.

(alev aL)

Viajo sin ser viajero

nado sin ser nadador

y parezco un edificio

en toíto su esplendor.

(euqub lE)

Me fajaron al nacer

mi vida ardiendo se pasa

y ya viejo y consumido

todos me arrojan de casa.

(ollirragic lE)

Mi dueño no tiene amor

y aunque soy mujer honrada,

me sabe tener atada

y guardada mi señor.

(evall aL)

Vuelta y vuelta

doy sin cansarme

cuando no bebo

paro al instante.

(auga ed onilom lE)

Si soy joven, joven quedo

si soy viejo, viejo quedo

tengo boca y no hablo

tengo ojos y no veo.

(otarter lE)

No tengo pies ni manos

bailar es mi destino

en palmas soy llevado

y entretengo a los niños.

(opmort lE)

Sin tener alas yo vuelo;

tengo cola, y no soy ave;

y, como tú muy bien sabes,

sin viento me vengo al suelo.

(nítnalov lE)

Un artífice eminente

mi figura modeló;

y la copió tan fielmente

que en mí conoce la gente

a quien represento yo.

(autatse aL)

En las manos de algunas damas

casi siempre estoy metido;

unas veces estirado

otras veces encogido.

(etnaug lE)

Tengo hojas sin ser árbol,

te hablo sin tener voz,

si me abres no me quejo.

Adivina, ¿quién soy?

(orbil lE)

Redonda, redonda

como un queso,

y tiene el rabo tieso.

(nétras aL)

Chiquitita como un ratón,

guarda la casa

como un león.

(evall aL)

Es pequeño como un ratón,

pero guarda la casa

mejor que un león.

(odadnac lE)

Lana sube

lana baja

los ladrones

no trabajan.

(ajavan aL)

A pesar de tener patas

yo no me puedo mover

llevo a cuestas la comida

y no la puedo comer.

(asem aL)

Subo llena

bajo vacía

si no me apuro

la sopa se enfría.

(arahcuc aL)

Una vieja tontiloca

con las tripas en la boca

llama gente y alborota.

(anapmac aL)

Y lo es, y lo es

y no lo aciertas

ni en un mes.

(olih lE)

Soy un santo con nombre de flor

y a pesar de este retrato

me confunden con un zapato.

(ailadnas aL)

En un hilo está mi vida

en un soplo está mi muerte

soy hija de muchas madres

y blanca será mi suerte.

(alev aL)

Tira el hilito

y grita el pollito.

(anapmac aL)

Tú me tienes que querer

porque no hay quien no me quiera

porque si yo no existiera

tú no te podrías ver.

(ojepse lE)

Me llaman lavandera,

nunca jabón conocí

ando por mares y tierra,

y nadie se burla de mí.

(arednab aL)

Dos hermanas siempre unidas

que caminan a un compás,

con las piernas por delante

y los ojos para atrás.

(sarejit saL)

Más larga soy que ancha,

con largo fleco;

cuando de mí te vales

sequito te dejo.

(allaot aL)

Redondo, redondo

sin tapa ni fondo.

(ollina lE)

Dos buenas piernas tenemos

y no podemos andar,

pero el hombre sin nosotros

no se puede presentar.

(nólatnap lE)

Aunque tiene patas y espalda,

no se mueve ni anda.

¿Qué será?

(allis aL)

Camina con la cabeza

y no tiene pereza.

(atolep aL)

Dos hermanitos,

muy igualitos,

que cuando llegan a viejos

abren los ojitos.

(sotapaz soL)

Soy liso y llano en extremo,

y aunque me falte la voz,

respondo al que me consulta

sin agravios ni favor.

(ojepse lE)

Tengo cuatro patas

y no soy animal,

los ojos me brillan de noche

y con hambre no puedo andar.

(livómotua lE)

Soy una cosita

que anda al compás,

con las patas por delante

y los ojos por detrás.

(sarejit saL)

El que lo hace,

lo hace cantando,

el que lo compra,

lo compra llorando;

el que lo usa

ya se fue marchando.

(dúata lE)

Una mulita cargada

entra en una quebrada,

cuando ya sale

no lleva nada.

(arahcuc aL)

Brazos con brazos,

panza con panza,

rascando en medio

comienza la danza.

(arratiug aL)

¿Qué es lo que no tiene brazos, ni pies

y sin embargo baila,

salta y rueda?

(atolep aL)

Cuando llueve al punto sale

sin que sea caracol,

y con el agua se estira

y se arruga con el sol.

(saugarap lE)

Mientras más cerca, más lejos,

y mientras más lejos, más cerca.

(acrec aL)

Te la digo y no me entiendes.

Y si te la digo, ¿lo sabes?

(aleT)

Otra versión similar…

Te la digo, te la digo,

y te la vuelvo a repetir,

te la digo veinte veces

y no la sabes decir.

(aleT)

Cuatro jinetes

que van para Francia,

corren y corren

y nunca se alcanzan.

(olucíhev nu ed sadeur saL)

Tiene dientes

y no muerde.

(ateniep aL)

Pasa río, pasa mar,

no tiene boca y sabe hablar.

(atrac aL)

Para bailar me pongo la capa,

porque sin capa no puedo bailar;

para bailar me saco la capa,

porque con capa no puedo bailar.

(opmort lE)

Una varillita

tan derechita,

que no se dobla

ni se marchita

y saca humo

por la boquita.

(aenemihc aL)

Una dama muy delgada

y de palidez mortal,

que se alegra y se reanima

cuando la van a quemar.

(alev aL)

Cae de una torre

y no se mata,

cae en el agua

y se desbarata.

(lepap lE)

Ya ves, ya ves,

adivina lo que es.

(sevall saL)

Tiene dientes afilados

y no muerde.

(ohcurres lE)

Una yegüita mora

con su riendita en la cola.

(ajuga aL)

No soy Dios

y lo soy.

(olih lE)

Hojas tengo y no soy árbol,

lomo tengo y no soy caballo.

(orbil lE)

Llenos de hojas están

pero árboles no son.

Estos amigos tan buenos

adivina quiénes son.

(sorbil soL)

Pasa río,

pasa mar,

no tiene pies

y sabe andar,

no tiene boca

y sabe hablar.

(atrac aL)

Viborita tiesa

que silbas alegre

cuando alguien te besa.

(atualf aL)

Una vieja titiloca

con la boca en la barriga

y las tripas en la boca.

(arratiug aL)

Muchos hermanitos somos

que en una casita vivimos:

si nos rascan la cabeza,

al instante nos morimos.

(sorofsóf soL)

Fui a la plaza

y compré un negrito,

vino a mi casa

y se puso coloradito.

(nóbrac lE)

Tengo cabeza

y un solo pie;

me golpean todos,

¡no sé por qué!

(ovalc lE)

Una caja llena de soldaditos,

con sus cascos coloraditos.

(sorofsóf soL)

Pequeño como una pera,

alumbra la casa entera.

(ocof lE)

Sé pillo, le dijo uno

sé pillo, le dijo el otro

quita el polvo de mi traje

con tu pelaje de potro.

(ollipec lE)

En camino de fierro

siempre estoy

en camino de fierro

siempre voy.

(nert lE)

Se parte y se reparte

sobre la mesa

y no se come.

(epian lE)

Sube cargada

y baja sin nada.

(arahcuc aL)

Un viejo bien arrugado

será porque está viejo

canta como un joven

cuando le estiran el pellejo.

(nóedroca lE)

Soy una niñita

con ojitos de cristal

andaré si me dan cuerda

y a veces puedo llorar.

(aceñum aL)

Muy bonito por delante

y muy feo por detrás;

me transformo a cada instante,

pues imito a los demás.

(ojepse lE)

Fui al monte, corté y corté

y vine a mi casa y lo arrinconé.

(etehcam lE)

Fui por un caminito

encontré una dama

le pregunté su nombre

y me dijo Juana.

(anaujamad aL)

Entra cantando

sale llorando.

(edlab lE)

Yo fui hecha de remiendos

siendo mujer de importancia

anduve América y Francia

y nunca jabón conocí

y me llaman lavandera

para burlarse de mí.

(arednab aL)

Atlético jovenzuelo

pie que pinta

pie que pica

y parece que practica

patinaje sobre hielo.

(opmort lE)

Me tiene San Pedro,

la música, baúles, armarios, cajones,

las iglesias.

Los que me pierden,

tormento tienen.

(evall aL)

Dos buenas piernas tenemos

y no podemos andar,

pero el hombre sin nosotros,

no se puede presentar.

(senolatnap soL)

Rodeo cuellos y cuellos,

tanto de ellas como de ellos.

(adnafub aL)

En las manos de las damas

siempre estoy metido;

unas veces estirado

y otras veces encogido.

(ocinaba lE)

Yo y mi hermana, diligentes,

andamos en un compás,

con la punta hacia adelante

y los ojos hacia atrás.

(sarejit saL)

Tengo cabeza de hierro

y mi cuerpo es de madera,

al que yo le piso un dedo

menudo grito que pega.

(ollitram lE)

En cámaras altas

gallos cantan,

aunque caigan chuzos

no se levantan.

(sanapmac saL)

Un campo muy bien labrado

que no gasta reja ni arado.

(odajet lE)

Incapaz soy de llorar;

doy amparo al peregrino,

por mis ojos de contino

lágrimas corren al mar.

(etneup lE)

(contino:  continuo)

Largo, larguillo

como un burillo;

redondo, redondo,

como un ovillo.

(ozop lE)

(burillo:  burio:  RAE 1. m. C. Rica. Nombre genérico de varias especies de árboles de cuya corteza se obtiene material para fabricar cuerdas.)

En una cumbre me ponen

para que el aire me dé;

sirvo de guía a los hombres

y me sostengo en un pie.

(atelev aL)

Mi tío va, mi tío viene,

y en el camino se detiene.

(ojorrec lE)

De día llenos de carne,

y por la noche con la boca al aire.

(sotapaz soL)

Mi ser en un punto empieza

y en un punto ha de acabar;

el que acertare mi nombre,

sólo dirá la mitad.

(aidem aL)

Tamaño como una cazuela,

tiene alas y no vuela.

(orerbmos lE)

El mismo camino andamos

y ni nos vemos

ni nos encontramos.

(sotapaz soL)

Delgada, gruesa o mediana

y con los ojos de un tuerto,

con las mujeres estoy

en la ciudad y en el huerto.

(ajuga aL)

Sin ser mulo de molino,

cuando voy a trabajar,

voy con los ojos tapados

y las patas a compás.

(sarejit saL)

Yo tengo calor y frío

y no frío sin calor.

Aciértelo usted, señora, señor.

(nétras aL)

Pino sobre pino

sobre pino lino,

sobre lino flores,

y alrededor amores.

(remoc arap asem aL)

Un caminito

muy oscurito

muy oscurazo;

la muerte lleva consigo

y un hombre lo lleva en brazos.

(atepocse aL)

Tamaño como un pepino

y pega voces por los caminos.

(orrecnec lE)

Soy consultor de las damas

y ministro muy querido;

nunca digo la verdad,

ni en mentira me han cogido.

(ojepse lE)

¿Cuál es el hijo cruel

que a su madre despedaza,

y su madre, con gran traza,

se lo va comiendo a él?

(odara lE)

En casa de un letrado mudo

fui a tomarle parecer;

ni él me habló ni yo le hablé

y su parecer tomé.

(ojepse lE)

No tengo ni un solo pelo;

soy pálido, seco, enjuto;

valgo poco y, sin embargo,

mucho valgo y mucho gusto.

(orenid lE)

Limpio, claro, acrisolado,

es mi ser y, aunque estoy muerto,

en toditas mis acciones

alma parece que tengo;

si se ríen, yo me río;

si lloran, hago lo mesmo;

sólo me falta el hablar,

en lo demás estoy diestro.

(ojepse lE)

Tiene hojas y no es nogal;

tiene pellejo y no es animal.

(orbil lE)

Blanca como la leche,

negra como la pez;

habla y no tiene boca,

anda y no tiene pies.

(atrac aL)

(pez:  RAE 1. f. Sustancia resinosa, sólida, lustrosa, quebradiza y de color pardo amarillento, que se obtiene echando en agua fría el residuo que deja la trementina al acabar de sacarle el aguarrás.)

Entré en un cuarto,

me encontré un muerto,

hablé con él

y me dijo su secreto.

(orbil lE)

Volando nací, señores,

para cernirme en el viento

y después, andando el tiempo,

pobre me veo y desnuda;

si alguna mano me ayuda,

lágrimas voy derramando,

las cuales quedan impresas

y hablando van y, aunque mudas,

se expresan como discretas.

(amulp aL)

Una palomita

blanca y negra;

vuela sin alas

y habla sin lengua.

(atrac aL)

Todos meten por mi boca

mil secretos y noticias

y las vuelvo a vomitar,

sin quedarme na en las tripas.

(oerroc lE)

Una dama estaba aquí,

un galán vino con ella;

no se ha ido ni está aquí;

¿qué se ha hecho esa doncella?

(orelednac le ne adimusnoc alev aL)

Salgo de la sala,

voy a la cocina,

meneando la cola,

como una gallina.

(abocse aL)

Horquetín, horquetín,

a cada paso hace chilín.

(aleupse aL)

Un cercado

bien arado

donde la reja

no ha entrado.

(odajet lE)

¿Qué será un animalito

que cuando más come,

más flaco se pone?

(ollihcuc lE)

Con el piquito

picotea

y con el rabito

tironea.

(ajuga aL)

Animalito bermejo,

costillas sobre el pellejo.

(lirrab lE)

Come por el lomito,

destila por el piquito.

(aretet o avap aL)

De nada sirvo de día,

de noche sirvo bastante,

como siempre doy trabajo,

me cortan a cada instante.

(olibap lE)

(pabilo:  RAE  1m. Mecha que está en el centro de la vela.)

Bajo de la lana

suena la campana.

(raliuqse ed arejit aL)

Delante de Dios estoy

entre cadenas metida,

ya estoy alta, ya estoy baja,

ya estoy muerta, ya estoy viva.

(ratla led arapmál aL)

Pajarito volando,

con las tripas colgando.

(nítnalov o etelirrab lE)

Alto y grandote,

con un diente en el cogote.

(rodasa lE)

Negro bocón,

petiso y panzón.

(oretrom lE)

¿Aportes? ¿Comentarios acerca de estos lectoaperitivos? Por favor, déjalos aquí: